Interpretación consecutiva
¿Qué es la interpretación consecutiva?
En la interpretación consecutiva, el intérprete espera hasta que el orador haya terminado de hablar antes de traducir sus palabras al idioma de destino. Se sitúa junto al orador y toma apuntes de lo que está diciendo y, después, ofrece la versión traducida del discurso, cuando el orador ha terminado de pronunciarlo. No se necesita equipo técnico.
Generalmente, el orador hace pausas con una frecuencia de entre 1 a 5 minutos, para darle la oportunidad al intérprete de comunicar lo que acaba de decir. En este caso el orador puede transmitir una idea completa antes de que el intérprete la traduzca. Este tipo de interpretación requiere unas reglas nemotécnicas concretas, experiencia en la locución en público y un excelente dominio de los idiomas de partida y de llegada.
La interpretación consecutiva se utiliza generalmente en situaciones en las que no hay demasiados participantes, en las que solo hay que traducir a un idioma y en las que la duración de la interpretación no es demasiado larga. Por ejemplo, los intérpretes consecutivos actúan en situaciones como ruedas de prensa, entrevistas, reuniones y negociaciones uno a uno.
La interpretación consecutiva ofrece
las siguientes ventajas:
- No se requiere un equipo técnico.
- Hace que el intercambio sea más similar a una conversación normal.
- Le brinda a los participantes más tiempo para reflexionar sobre lo que se está hablando.
- Aunque depende de la duración del acto, normalmente solo es necesario un intérprete.
La interpretación consecutiva ofrece
las siguientes desventajas:
- Se duplica el tiempo de la reunión, porque hay que tener en cuenta que el tiempo que el intérprete necesita para transmitir su interpretación es el mismo que el orador necesita para transmitir su mensaje.
- Puede resultar menos ameno o más aburrido para los oyentes.
solicita presupuesto sin compromiso
Nuestros Servicios Profesionales
Traducción
Damos respuesta a todas las necesidades lingüísticas de traducción, sin importar el sector o la especialidad del texto original.
Más informaciónTraducción jurada
Entregamos las traducciones juradas en el plazo acordado y, además, contamos con un servicio de legalización de documentos.
Más informaciónInterpretación
Valoramos la modalidad de interpretación que más se adecue a tu evento y a sus características y te ayudamos a encontrar a los mejores intérpretes.
Más informaciónTraducción audiovisual
Proporcionamos servicios de traducción de múltiples formatos multimedia, como la subtitulación, el doblaje y la locución.
Más información